Работа для автора

Работа для автора

Автор этого сайта ищет работу

Откликнуться…
МУЗЕЙ ТЕХНИКИ APPLE

МУЗЕЙ ТЕХНИКИ APPLE

Первый музей Apple в Москве, создан в 2012 году. Перейти на сайт музея.

Перейти…

Словарь полиграфических терминов

Halftone

Halftone, буквально – полутон, полутоновый. Однако в качестве термина имеет совершенно иное значение.
В нашей полиграфической литературе, а также переводных ГОСТ ИСО можно встретить перевод термина halftone как полутоновый или полутоновое изображение. Лично у меня термин полутоновое ассоциируется с обычным растровым изображением. Иными словами, есть штриховой рисунок, а есть полутоновый. На самом деле, данный перевод абсолютно неадекватен. Под термином halftone следует понимать способ передачи цвета посредством bitmap технологии.

Halftoning – это процесс преобразования цветовых точек (пикселей) из файла, содержащего объекты вёрстки в контейнерах PS или PDF, в bitmap матрицы для передачи цвета посредством цветовой модели CMYK или GrayScale. Русскоязычного аналога термина halftoning не существует. Специализированный halftoning для полиграфии – это screenning, у нас называется растрированием. Halftone screen – это результат screenning (растрирования) или halftoning для полиграфии, с учётом формы точки и углов поворота растра (screen angles). В результате растрирования (screenning) получаются цветовые точки, передающие цвет посредством bitmap технологии. Эти цветовые точки называются halftone screens, у нас растровой точкой. Растровая точка представляет собой комплект цветовых матриц (для каждой сепарации своя). Цветовая матрица в одной сепарации это halftone cell, у нас опять же нет термина, но можно перевести как растровая ячейка.

Теперь предлагаю рассмотреть пример неверного перевода англоязычных терминов. Пример взят из действующего ГОСТ Р ИСО 12647-1 -2009. Как гласит пункт [Сведения о стандарте] 1. ПОДГОТОВЛЕН государственным образовательным учреждением высшего профессионального образования "Московский государственный университет печати" (МГУП) на основе собственного аутентичного перевода стандарта ISO (ИСО) 12647-1:2004.
Далее:
[Введение]: Для большинства печатных процессов, представленных в ИСО 12647-1, требуется, чтобы полутоновые изображения были представлены в растровом виде до того, как они будут переведены на печатную форму.

Вынужден отметить, что смысл предложения полностью искажён. Иными словами, причина переставлена местами со следствием.
В адеквате предложение должно выглядеть так:
Для большинства печатных процессов, представленных в ИСО 12647-1, требуется, чтобы растровые изображения (raster graphics image) были отрастрированы (halftone screen) до того, как они будут переведены на печатную форму.


Статья опубликована: "1" ноября 2014 г.
Количество просмотров[*] за июнь: 39; всего: 202.
Используемые полиграфические термины
/ штриховой рисунок / пиксель / объекты вёрстки / PS / PDF / цветовая модель CMYK / растрирование / bitmap / растровая точка / цветовая матрица / печатная форма /

Навигация по словарю терминов

предыдущий термин: ECI В начало словаря: Адгезия следующий термин: ICC

Читайте Нас на форуме

Анонсы о подготовке и выходе новых публикаций, вопросы и ответы – читайте на форуме полиграфического портала xpert.Press:

 Перейти на форум

Реклама на Xpert.Press

Реклама на Xpert.Press

Смотреть прайс

Подробнее…