Реклама на Xpert.Press

Реклама на Xpert.Press

Смотреть прайс

Подробнее…
МУЗЕЙ ТЕХНИКИ APPLE

МУЗЕЙ ТЕХНИКИ APPLE

Первый музей Apple в Москве, создан в 2012 году. Перейти на сайт музея.

Перейти…

Словарь полиграфических терминов

А
Адгезия
Адсорбция
Акклиматизация
Ахроматический цвет
Б
Базовые цвета
Баланс по серому
Бренд бук
Бренд бук, элементы
Бумаги
Бумаги, классификация
В
Верный угол
Вторичный цвет
Выборка
Выкраска
Высечка
Выход на цвет
Выщипывание
Г
Гейтфолд (gatefold)
Геометрия полосы
Глубокий чёрный
Гум финишный
Д
Дизайнерские бумаги
Допечатная подготовка
З
Значимые элементы
И
ИК-излучение
ИК фильтр
Индекс цветового соответствия
Истирание
Имена файлов
К
Каландр/Каландрирование
Клапан
Климатические нормы
Колориметр
Контроль раздачи
Коробление
Коронирование
Корректор
Копировальная рама
Краскосъём
Л
Лаки
Лаки ароматические
Лак ВД
Лак выборочный
Лак глиттерный
Лак золотой
Лак масляный
Лак органический
Лак перламутровый
Лак термохромный
Лак УФ
Лак 3d
М
Марашки
Метамеризм
Монтажист
Муар
Н
НИС – DTP
Нормативная база полиграфии
Нормированный свет
Нормы денситометрические
Нормы печати
Нормы полиграфии
О
Образмеривание
Обрезные метки
Объекты вёрстки
Оптимизатор расхода краски
Оптическая плотность
Ось растра
Отмарывание
Офсетная резина
ПАВ
П
Паспорт заказа
Первичные цвета
Переоснащение ОМ под печать уф-красками
Печатание/печать
Печатный оттиск
Печатные и пробельные элементы
Печатная форма / пластина
Печать по нормам
Плашка
Плывучесть красок
Подписной лист
Полноцветная печать
Полоса
Полошение
Порядок наложения красок
Пост печатные процессы
Предпечатная обработка изображений
Приводные метки
Приладка
Приладка (количество)
Приладка (нормы)
Применение пантонников
Применение полиграфического дуализма
Пробист
Пробопечатный станок
Просмотровое устройство
Р
Рабочая скорость
Раздача бумаги
Разнотон
Разрешение
Разрешение изображения для полиграфии
Растискивание
Растр - растровый
Растр гибридный
Растр полиграфический
Растр регулярный
Растр стохастический
Растрирование
Растрирование векторов
Растровая точка (розетка)
Рецептура цвета
Роспуск изображений (полос)
Ротация
С
Сепарация
Серое изображение
Сигнатура
Смесевые цвета
Совмещение
Спуски полос
Струйная печать
Суммарное значение тона
Сушка
Сушка газовая
Сушка ИК
Сушка УФ
Сушка УФ энергосберегающая
Сушка УФ led
Схема уф-печати
Т
Тенение
Тетрадь
Технические требования
Тиснение
Точка белого
Треппинг
Триадные краски
У
Углы поворота растра
Усиление тона
Устройство отображения
Ультрафиолет
Ф
Фальцовка
Форма точки
Фотонаборный автомат
Х
Хроматический
Ц
Цветовая матрица
Цветовая модель CMYK
Цветовая температура
Цветоделение
Цветопроба
Ч
Частота растра
Ш
Шкала контроля
Штриховой рисунок
Э
Элементы вёрстки
Элементы дизайна
Lat
Alwan CMYK Optimizer
Bleed
Bitmap
CIE
CtP
Dot
Drupa
ECI
Halftone
ICC
IDEAlliance
ISO
RIP
PDF
PostScript
Pantone®
Pixel
Spot color
SWOP
SWOP set
Total ink
Словарь полиграфических терминов.

Словарь терминов


Это вторая редакция словаря полиграфических терминов или полиграфического словаря. Во второй редакции полиграфический словарь существенно расширился, терминов и понятий, охваченных словарём, стало гораздо больше. Теперь словарь терминов превращается в полиграфический справочник, где кратко, но ёмко раскрываются полиграфические процессы и явления. В данной редакции полиграфического словаря широко представлена официальная позиция в виде ссылок на стандарты, учебные пособия и википедию, но также присутствует и моё понимание полиграфических процессов.

В настоящий момент словарь полиграфических терминов насчитывает более 150 словарных статей и работа над ним ещё продолжается. Пишутся новые статьи для полиграфического словаря и ещё много идей.

Работа над полиграфическим словарём оказалась весьма захватывающей и, не буду скрывать, полезной.
Надеюсь, что время, потраченное на чтение статей словаря полиграфических терминов, не пропадёт для Вас даром!

13 сентября 2015 г. в словарь полиграфических терминов добавлена удобная навигация. С её помощью можно легко перемещаться по словарным статьям в алфавитном порядке. Теперь просмотреть (прочитать) все статьи полиграфического словаря не составит труда.

Рекомендуемое Вам

1. Допечатная подготовка
2. Треппинг
3. Создание PDF файла

Последние комментарии посетителей в ветке
"Полиграфический сленг"



xpert.Press отправлено: 10 февраля 2017 г. в 14:07
#5
Откуда: Россия; Москва и Московская область; Подольск.
Организация: ООО Преконтрол.
Должность: Генеральный директор.
Дата регистрации: 24 июля 2014 г.
Меня часто критикуют за употребление сленговой терминологии. Во многом эти упрёки справедливы, однако, поясню свою позицию на примере недавно опубликованной статьи под названием термин гейтфолд.
Собственно, в статье раскрывается суть термина гейтфолд, который является полностью заимствованным из английского языка (англоязычный аналог gatefold).
Отмечу, что мне приходилось слышать термин гейтфолдер в контексте /"обложка с гейтфолдером/". В английском языке ни термина, ни даже слова gatefolder не существует, а сочетание слов the gate folder не несёт смысловой нагрузки, т.к. с натяжкой перевести это можно как воротная фальцовка. Но подобного термина нет в подразделении фальцовки, поскольку близкий по смыслу фальц называется /"оконным фальцем/".
Таким образом, термин гейтфолдер можно считать сленговым термином.
Теперь давайте обратимся к статистике запросов Яndex. Мы видим, что запросов гейтфолд – 37, а запросов гейтфолдер – 85. В переводе на русский язык это значит, что написав статью с ключевым термином /"гейтфолд/" я заранее обрекаю её на непопулярность. Иными словами, статья (при прочих равных условиях) с правильным термином будет существенно проигрывать в просмотрах статье, где будет использован сленговый термин.
Вот такая загогулина.
xpert.Press – лучший полиграфический сайт!

Николай отправлено: 05 марта 2016 г. в 17:13
#4
Откуда: Россия; Смоленская область; Смоленск.
Организация: .
Должность: допечатник.
Дата регистрации: 3 мая 2014 г.
На моей памяти был такой случай. Типография выполняла заказ для министерства обороны. Какие-то там бланки для них печатала. Так вот, они не поняли друг-друга в вопросе количества полос. Военные оперировали термином "лист", понимая под ним 1+0 или 1+1 в зависимости от ситуации. Типография под листом понимала 2-е страницы. По итогам – тираж в топку.

xpert.Press отправлено: 05 марта 2016 г. в 11:34
#3
Откуда: Россия; Москва и Московская область; Подольск.
Организация: ООО Преконтрол.
Должность: Генеральный директор.
Дата регистрации: 24 июля 2014 г.
Полиграфический сленг, наверное, плохо. Однако зачастую приходится сталкиваться с полным непониманием полиграфических терминов и привнос в неё "кухонной терминологии". Не редко из-за этого возникает недопонимание между заказчиком и исполнителем, а результат – полиграфический брак.
xpert.Press – лучший полиграфический сайт!

xpert.Press отправлено: 04 марта 2016 г. в 09:18
#2
Откуда: Россия; Москва и Московская область; Подольск.
Организация: ООО Преконтрол.
Должность: Генеральный директор.
Дата регистрации: 24 июля 2014 г.
Спасибо, Вера, Вы затронули интересную и глубокую тему. Пожалуй, следует серьёзно поразмышлять над этой проблемой. Планирую создать рубрику «Гостиная» и дать в ней развёрнутый ответ, но сделаю это позже.
xpert.Press – лучший полиграфический сайт!

Вера Романцева отправлено: 04 марта 2016 г. в 08:44
#1
Откуда: Россия; Москва и Московская область; Москва.
Организация: .
Должность: полиграфист со стажем.
Дата регистрации: 4 марта 2016 г.
Почитала, исключительно из желания подчерпнуть что-то новое. Думаю, что печатники, продавцы полиграфических услуг найдут здесь полезное. А вот меня, как полиграфиста с многолетним стажем, напрягло следующее – использование , как я называю, "полиграфических сленгов" – например, "Разнотон" (доп. термин-разнооттеночность), "несведение красок" (вообще за гранью), понятие отмарывание (а не отмар ?!!) – есть абсолютно четкое определение, что это такое. Так что студентам или составителям официальных документов надо быть внимательными.
Ромашка успокаивает
Гость.
Реклама на Xpert.Press

Реклама на Xpert.Press

Смотреть прайс

Подробнее…